Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘opera’ Category


The Emperor Overall and Death

Last year this opera company staged Mozart’s Idomeneo to mirror how inhumanely refugees who come to the US for asylum were being treated. It’s been less than a year that we’ve known about the separation of children from parents (a violation of a basic human right), and less than a few months that it has emerged they are in concentration camps run by the private prison companies of the US — and being treated so deeply abusively that they are dying. This includes for children as drink kool-aide three times a day, and once when a group lost their one lice-comb being forced to sleep on concrete floors with nothing else to comfort them.

So this year the company staged an opera written and first rehearsed by a group of people living in a Nazi ghetto. When the authorities got hold of what this group of people were rehearsing, they shipped them out to Auschwitz and killed them all forthwith. The story of this opera is that death is refusing to kill anyone any more because the life they are leading is death and death would be a release ….

This blog is inadequate, but I felt I had to say something — however hot and tired I feel from this super-hot day and night …

Friends and readers,

This afternoon, Izzy and I went to a stunning masque-like opera written by Viktor Ullmann while he and Peter Kien, poet and painter, were prisoners in a Nazi ghetto, Terezin. It’s an allegory of death (that’s what life is) in Nazi-like regimes. The Emperor of Atlantis, or Death’s Refusal. Death refuses to kill anyone any more. It was paired with an unfortunately non-witty allegorical opera by Gluck, Merlin’s Island, which reminded me of Davenant and Dryden’s Enchanted Island (an adaptation of Shakespeare’s Tempest), only much more inconsistent, inane. Go by all means and endure the first hour to get to the second.

It seems to me the opera by Ullmann is insufficently well known, so I here record and (if there is still time or you get another opportunity) urge all who read this to attend the composer Viktor Ullmann‘s one-act masque-like nightmare opera, The Emperor of Atlantis, or Death’s Refusal. The speeches and lyrics are by Peter Kien, who happened to be there, and the whole practiced by an amateur community. Written between 1943 and 1944, in a Nazi prison ghetto, Terezin, it is an astonishingly courageous allegory of Nazi thinking, norms, roles people are given in regimes. The characters are all allegorical figures: the Emperor Overall, Death, the Loudspeaker, a Soldier, a Girl with Bobbed Hair, Harlequin, a Drummer. They live in a world where the living no longer laugh, and the dying cannot die; where life is a slow death, no one follows the usual roles of social life. The action (such as it is) is a declaration of war to end all wars, and we watch the characters respond individually and as pairs to this and one another.


The soldier and the girl evoke memories of a cabaret

The girl and soldier soften towards one another, and end up in bed; there is a battlefield, after which Harlekin sweeps up the blood. Other characters are pained by memories, and panic because they cannot die. There is a young woman dressed as a Nazi boyscout who keeps coming down a slide. At the close death regrets the suffering he has caused, and returns to offer relief to the characters. There are numerous vignettes, which as I watched, resonated for me with parallels from the contemporary US political worlds; the impersonal powerful characters tyrannize, others mock; some are outraged, others destroy their weapons. The costumes are a mix of cabaret, medieval allegory, German imagery taken over from operas, technology, cheap vaudeville shows. The music seemed to my ears mid-20th century.

The notes to the program told us that when the Nazi authorities got hold of the script, all the artists and people involved in the camp were sent to Auschwitz to die. As I watched I felt a cry from the soul of people reaching out. Death had not succeeded in keeping to its refusal and the real people had been done away with cruelly, senselessly.

The audience was stunned and then applauded strongly. One man broke out with a “bravi!” I have read the papers and documents left to us from the Lodz Ghetto and I felt like I was entering the mind-set of people forced to live in such regimes. This is what we are threatened by again today.

Last year the company did Mozart’s Idomeneo Kim Pensinger (now retired) readily turned this opera with its beautiful music into a play about a tyrant doing all he could to destroy refugees, whose cruel state he was partly responsible for. The staging was minimal, she allowed the figures of the fleeing, the victims, the war scenes their full plain predominance.

There is a problem: Death’s Refusal runs but 55 minutes. So, the Wolf Trap opera company felt they had to fill out the time and you will have to sit through a rather inane allegorical comedy by Christoph Willibald Gluck (he of Orfeo e Eurydice and Iphigenia fame), Merlin’s Island.


Pierrot and Scapin, Argentine and Diamantine

L’Ile de Merlin reminded me of Davenant and Dryden’s re-write of Shakespeare’s Tempest as The Enchanted Island. Two young men are shipwrecked on an island, fall in love with Merlin’s nieces (who live there); it’s a place where some patriarchal values and norms are reversed, and the two young men have to learn how to cherish the nieces, and overcome the violence of their rivals. They are taught wry inconsistent lessons. At its best moments, its musical feel and sense of gendered allegories reminded me of Mozart’s Cosi fan Tutte, but the allegory didn’t make sense, and the characters too without personality. It was based on a vaudeville kind of comedy, composed by Jean Gilliers, (premiered at a Paris fair in 1718). The French libretto is by Louis Anseaume, as corrected by Favart. One does not expect Arthurian characters from an 18th century opera, but out of a vaudeville show suggests just how the Arthurian matter had been degraded by this time. (It was just then about to undergo remarkable renewal.) A man played the accordion from the side of the stage as the action began. I can say the costumes were fun:


Conor McDonald as Merlin – all glittery, he looks like a gas station attendant

Everyone sung beautifully, acted as best they could with the material, and the idea was to present another opera debating ideas; but here they were non-serious (wealth is presented as non-desirable) seemed in inappropriate match for the dark story of Atlantis. After all Gluck wrote so many operas; the lecturer said he lived on another 50 years; 40 years later he composed Orfeo, another ten, Iphigenia. There is nothing in the history or context of the operas or composer’s aims beyond allegoresis to unite the two operas.

The umbrella title for the pair, The world Upside Down, did not join the two; they seemed a dislocated juxtaposition to me, though Annette Midgett does what she can to show the parallels.

Merlin is historically revealing; I didn’t know an opera like this one (a kind of left-over from wild god-goddesses baroque) could be written and staged 3/4s of the way through the century — I thought it was all opera buffa or opera serieux. There is nothing offensive, and 75 minutes is not too much time. But you are going to have to sit through it in order to have the privilege, important in this year 2019 when the Enlightenment’s achievements in thought, feeling, governance, family life, romance are being so undermined, of seeing Death’s Refusal.

Last year July 4th, at Wolf Trap we experienced a staging about the way the US gov’t was treating refugees, now we have an opera to show how we are threatened.

Need I remind my readers who is staging a mass celebration of himself on the mall of the capitol this year?

Ellen

Read Full Post »


Isabel Leonard and Christopher Maltland as Marnie and Mark Rutland on their honeymoon

Friends and readers,

I regret to have to tell you that this beautifully-sung, acted, and orchestrated Marnie is as repulsive a misogynistic story as I’ve come across in a while — and with Trump as president that’s going some. Ann Midgette of the Washington Post opined the work has a “hollow center” and offers no substantial understanding for why Marnie behaves the way she does (continually changing her very identity as she moves from outrageous theft to outrageous theft), why Mark Rutland responds to seeing she is a ruthless thief and liar by marrying her and then proceeding to win her over by almost raping her.

Not so: at the center of the opera, its “terrifying” back story is a slattern prostitute of a mother who (without an excuse offered) has rows of military men into her flat while her husband is nobly risking his life in battle, and when she becomes pregnant and has the baby, maneuvers her young daughter, into believing she killed the “bonny boy” when it was she. Each time we meet this woman she is snarling, spiteful, and a downright hater of her daughter. It’s known that a recurrent figure in many of Hitchcock’s films is the “terrible mother.” In Graham there is pity and economic explanation for Marnie’s mother’s behavior (abysmally poor, frightened at the same of ostracizing of her from others), and even Hitchcock condescends to have his Mark (Sean Connery) explain the apparently sweet Marnie (Tippi Hendrin) as someone seeking refuge. At least Marnie’s mother’s outward acts are in Graham’s text, Mark’s mother in Graham is not the scheming capitalist she is here. Mrs Rutland nags her son about his business failing all the while she is ruining it in order to buy it out from under him. In Graham, Mark’s mother is dead and it is his father and sister he must persuade to accept Marnie.


Denyce Graves as Marnie’s mother (not otherwise identified in this production) — smoking away & sinister in her wheelchair

Perhaps the most dismaying element of all was how blatant this is. The relentlessly cheerful announcer brought up the “evil mothers” as if it were a joke, and then the two actresses opined that this didn’t matter. No one said it’s just entertainment for the great hype of these interviews is how serious and important the operas are. It is the equivalent of how in Hitchcock’s movie Marnie is repeatedly called a liar and all ads about the character in this movie call her a liar as if this lying were a moral sin of gargantuan magnitude. Worst of all really the lack of any explanation for the actions of the three central characters (Marnie, Make, and Marnie’s mother): we are left with a simplistic crude Freudianism “feel.” That the critics have latched onto this time — they all seem to feel Hitchcock somehow “explained” this — he is at least suggestive, nuanced and detailed in his presentation.

Probably the accusation of hollowness comes from how in this production, like Sean O’Connor and Hitchcock before him (a psychological play focusing on sex, class, money of play, Marnie, London, 1982; and a 1964 Hitchcock psychoanalytic film respectively) Muhly never gets inside Marnie’s mind (certainly not the harridan mother). There is no credible explanation for this crazed re-dressing of herself every few months, this dangerous stealing of the whole of a company’s capital. So Marnie in all three iterations emerges as a clothes-changing frigid manipulative domineering bitch. Since Mark has been directed to be far sweeter to Marnie than Sean Connery, indeed to be loving, kind, well-meaning, once we get past the unexplained impulse on his part to marry her (when all despise her as an employee so beneath him), we feel for Mark at least. Again Muhly goes one step further in an absurd direction: astonishingly, Muhly does not allow Mark to rape Marnie. This is to rob the book of hard trauma. In several of his books Graham adheres to the idea that marital traumatic rape is good for the women — yes afterwards it seems they were longing for the man to overcome them. Graham has his men rape women for their own good (!) in some of the suspense novels (The Forgotten Story is one); a few of these men are forgiven for killing the woman when the woman commits adultery (presented as an understandable reaction). They are allowed to love two women (that’s Ross Poldark’s case in Warleggan). In Hitchcock’s case we have documentary evidence to show Hitchcock delighted in voyeurism and insisted the camera stay on Hedron’s face as Connery bears down on her. Hedron as Marnie flees (as in the book and film) but instead of leaping into a pool , in this opera she tries to kill herself by swallowing a bottle of pills. Red light suggests blood, and we move on.


Here they were reminiscent of the TV serial drama, Madmen.

I was further dismayed by the ignoring (as did Hitchcock before him) of Graham’s attack on capitalist soul-less offices — the production chose a very fat man to play Strut and he played the part as a gross narrow bully but beyond that nothing explicit. The 1950s was simply characterized as filled with men in suits sitting at desks or crowding in on women; the women were trussed up in offices sitting behind desks; at parties, they looked uncomfortable and absurd in their overdone gowns and big hair or French twists. In this production Terry Rutland (Lestyn Davies) does not develop a slow true understanding of like people with Marnie (which in the novel is at least interesting). In Hitchcock Terry Rutland works to ruin Marnie’s reputation, and she is innocent of his enterprises; here she works with him in deceit and corruption. Lastly, there is no landscape to speak of and Marnie’s one good relationship, with her horse Forio is not presented as the healthy experience it is, nor is she close or intimate with her horses’ feelings. In the book Graham may be remembering the incident in Tolstoy’s Anna Karenina where a horse’s life is sacrificed to a race and much sexual innuendo floats about. In the opera and in Hitchcock the horse-riding, racing and shooting of the horse is simply an acting out of a crude suggested (never detailed) Freudian-style analysis about sex: Marnie enjoys riding roughshod over Mark so she rides roughshod over her horse.

The book can go at length into an analysis; when Mark is hurt trying to stop the death of the horse, we can see a relationship develop between him and Marnie. We do feel for Marnie as an inexplicably sick person: she is a Humbert Humbert, except she is the victim, hoist with her own petard. Blackmailed into marriage, raped, then trapped, and finally found out by one of her previous bosses who comes to one of Mrs Rutland’s fancy garden parties and put into jail. In the book she seems almost relieved, and with a sort of reconciliation happening, it seems when she emerges, she may try for a sane relationship with Mark. In Hitchcock’s movie at the end she is pathetically grateful to Mark (as masterful Connery): the seething liar becomes a remorseful dependent. By contrast, in the opera she suddenly sings “I’m free” — of what? her mother who she has learnt in the previous scene died, so pat along comes the mid-wife-housekeeper, paid companion, Lucy, to tell Marnie her mother became a prostitute in the war and when she found herself pregnant out of wedlock smothered her “bonny boy.” Because Marnie has confessed he own crimes and understands her mother’s, she is not free of what happened or her past. She has just suggested to Mark she could like him when she gets out.


As in the book Marnie agrees to go to a psychiatrist (as part of a bargain with Mark): here as elsewhere she is surrounded by “other selves” — to the side we see her mother in a slip in red light

I did ask people near me what they thought of it. Most audience members are very reticent but as with (to be fair) other modern or non-traditional productions, I saw faces made. One woman said the piece was “repulsive.” Lynn Gardner of The Guardian thought that Graham’s novel seduced Sean O’Connor because he saw it as “gritty parable of repressiveness in which sex, class, money and manners are central motivators.” Many years after the initial movie Richard Brody is now cured of his Hitchcock mania. Midgette thinks Muhly too eager a collaborator elsewhere, to glad to have a commission; the music, says James Jordan of The Observer is forgettable. As if he needed to explain his opera more, during one of the interviews Muhly told the “host” how each of his characters corresponds to a particular motif by a particular instrument. The music was meant to be emotionally expressive.What I noticed is Terry Rutland is a counter-tenor, and (unless I’m mistaken), Muhly and Michael Mayer are gay men and wonder if as homosexual men they were drawn to this hideous parable of narrow wretched heterosexuality in a desperate environment. I did like some of the costumes, especially Marnie’s later wardrobe — and I find that 1950s costumes are associated with a gay sensibility.


This was perhaps her last outfit and it and the cream one just before are appealing; she is on the stage after a London performance with Tippi Hendren (who played Marnie in Hitchcock’s film and was sexually harassed by him)

I fear it did nothing to increase anyone’s understanding of the tragic way women experience sex and motherhood in our society. It did not endorse male violence and macho maleness the way Hitchcock did. In his study, The making of Marnie, Tony Lee Moral quotes Winston Graham’s son to the effect that his father was not a feminist despite his father’s assertions he naturally was. In a letter to Hitchcock in that volume it does seem as if in general across his books Winston Graham meant to create sympathy for women who have a “raw” deal in our society, are forced to submit, endure much and enjoy little. He said he based this story of the mother on a maid he and his wife had had years before and a story he read in a newspaper about another working class women. Maybe he intended to break through the repressive sexual miseries of the eras (1950s); instead (what he never mentions) because he was improving his technical prowess in using the new amoral ironies found at the time in the suspense novel, he happened upon an imitation in reverse of Nabokov’s hypocritical Lolita, and his adapters have not known what to do with the result.

One caveat: is the opera based on Graham’s book as claimed or Hitchcock’s movie (with a little help from Sean O’Connor’s play)? Asked about how they came to choose the book, the script writer and director said they saw in the movie such astonishing fodder for an opera. Is the opera then based on the movie, asked the interviewer. The answer was if they had tried to get their permission to use the material from the film company or individuals involved, they would never have gotten past the squabbles that would ensue. So the answer is they cannot say they got their opera from the movie, only that their permission stems from the book. As they were talking and a few others interviewed talked, it seemed some of the people had read the book. I believe Muhly did. But the opera is equally influenced by Hitchcock and for all one can tell it’s Hitchcock’s misogynistic and voyeuristic outlook that was a deciding factor. Hard to say.

One last angle: still and whatever the relationship between original source and this opera, surely, all three adaptations should shed more light on Graham as the writer of the Poldark novels, or on other of his suspense books than they do. I find little connection between the early Cornwall successes (The Giant’s Chair, The Dangerous Pawn) and the World War Two tales (No Exit),  and Graham’s book, but there is continuity with The Forgotten Story, The Merciless Ladies, and with some of the hard bleak later film noir books (especially Angell, Pearl and Little God), and with some of Graham’s more memorable vicious ruthless and emotionally twisted characters across his oeuvre (Mark Adderly, Valentine Poldark). Some of my friends have declared Graham’s books misogynistic because of the books’ sympathy with male rapists and murderers; I find a qualified feminism because there is much sympathy with women victimized by the society as a whole and with particular vulnerable males. It is an anomaly to see that Winston Graham could not extend understanding to Marnie’s mother — or that this brutal material found at the core of many a society (what to do with unwanted babies and with women who won’t submit or retreat before the hegemonic patriarchal order) proved too much for Graham here.

Ellen

Read Full Post »


Kate Eastwood Norris as Lady Macbeth in the present Folger production

Friends and readers,

I much enjoyed, indeed was drawn to attend minutely to the Folger Shakespeare William Davenant’s 1673 version of Shakespeare’s Macbeth this afternoon. I was in the lucky (or for the sake of simply accepting Davenant unlucky) position of having just watched a 1979 film (scroll down) of the mesmerizing Trevor Nunn Macbeth featuring Ian McKellan and Judi Dench. Izzy told me when at Sweet Briar’s some years ago now she was on a tech team producing Shakespeare’s Macbeth, had watched it 8 times, to say nothing of remembering our having seen a naked Macbeth (actors stark naked with no props) done here at the Washington Shakespeare theater (at the time in Arlington). We both also remembered an HD screening of a Eurotrash Verdi Macbeth done at the HD Atlas in DC. So unlike just about all the people around us, we were very familiar with Shakespeare’s play.

In brief, and to be candid, Izzy said she found Davenant “tedious”, except in those scenes where he came closest to Shakespeare, where Shakespeare’s original memorable speeches were done so eloquently by our players, and she didn’t think “the comedy funny at all.” The jokes were “irritating,” and “brought Shakespeare down.” That’s what she said.


Rachel Montgomery, Emily Noel and Ethan Watermeyer as semi-comic haunted witches

I admit that after looking forward to dancing and singing witches, I found the extravagant numbers extraneous, tiresome and one supposed lustful love song by one of the witches (Emily Noel) inexplicable. My incessant remembering and comparing led me only to realize that Davenant worried his audience wouldn’t understand Shakespeare so constantly added in little explanations (“here is is a letter informing me …. ” says Lady Macbeth), and big explanations: for the first time I understand why Malcolm tells Macduff he is evil — to test him on the supposition Macduff would prefer a deeply corrupt man in charge to a good one (maybe I was alert to this since the advent of Trump’s regime). Davenant changed the words clunkily (brief becomes small candle), ruined some speeches by understanding them literally, and was determined to make things more moral and pro-Royal (so we had speeches on behalf of royalty, and no porter). When I relaxed though, far from finding the revision “contemptible” (as a literary critic from the 1920s, Hazelton Spencer does in a blow-by-blow comparison), I was fascinated to see how easily Macbeth and his Lady were turned into a bickering couple, how near farce Shakespeare’s Macbeth is. Our lead couple were funny in more than a nervous way. (Just now on the London stage, Othello is being done as wild farce with Mark Rylance stealing the show as mischievously amused Iago.)

Further, as in many movie adaptations, I found good things in some of the changes. I like how Davenant increases the role and presence of Macduff (Chris Genebach) and his Lady (Karen Peakes) so they appear in scenes from the beginning and throughout the play:


Karen and Owen Peakes as Lady Macduff and her son (he also plays Fleance)

I thought her speeches eloquent: she is given one anti-war soliloquy (which reminded me the English civil war was just over), and I felt more emotionally engaged by them as a couple, though making his reasons for his desertion of her so explicit (so as to make them both safer? so as to form a party against Macbeth &c) had the effect of making me blame him more. Maybe Davenant was giving all his actress-singers more lines. I also thought some of Davenant’s lines expressing horror, and poetic haunting effective. (I downloaded the ECCO text of Davenant tonight and skimmed through.) I got a great kick out of Norris exculpating herself absurdly. The play was set in a Marat/Sade mad Bedlam prison but the point seemed to be to avoid having too accurate Restoration outfits (which might be off-putting), though other elements (the candle chandeliers, the make-up, wigs), and a kind of artificial stylization in the acting was I thought meant to remind us we were watching an 18th century play. For Shakespeare lovers (if you know Shakespeare’s play and keep an open mind), this is worth going to see.


Chris Genebach as Macduff and Ian Merrill Peakes as Macbeth

The Folger consort was there too — high on the balcony playing Restoration music by John Eccles, among others. I recognized Purcell. So from a theatrical standpoint, Davenant’s play becomes highly effective again and again.

And it’s not just a period piece, a close reading lesson. I wondered how Davenant would add poetic justice to Shakespeare’s play. The famous 18th century adaptations make sure we have a happy ending or poetic justice (Nahum Tate’s Lear Edgar and Cornelia marry and Lear lives) or are concerned lest we catch too much despair and apprehension of meaninglessness or nihilism from Shakespeare, or feel the cruelty of life (so Juliet wakes up for a while). Trevor Nunn worked to get rid of this upbeat optimism. Rafael Sebastian (superb performance) as Malcolm played the character as probably base, strangely inward, actuated by the witches.


Rafael Sebastian as Malcolm and John Floyd as Donalbain

They wanted to make it eerie, and as in so many productions nowadays, bring out contemporary analogies to our present bloody POTUS, so indifferent to who is killed, he lies about how many (a few dead is fine). Here is the child Fleance helpless against the evil instruments (the hired murderers) of tyrant:

The concluding scene had the three commanding the stage. There was an attempt at the gruesome and zombies: after Louis Butelli as Duncan (got up to resemble Charles II) is killed, his body is seemingly tortured and he lurches about the stage as a living corpse — Lady Macbeth is haunted by Duncan in Davenant’s play (there is much parallelism).


Witches gloating over the king’s body about to get up again

Perhaps best of all, while I regretted the loss of favorite lines (especially on how one cannot minister to a mind diseased, all the speeches about murdering sleep; they cannot sleep are gone), a great deal of Shakespeare survives just about intact. Thus Ian Merill Peakes delivers the “Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow” speech with full resonance at the same moment as the character does in Shakespeare after being told of Lady Macbeth’s death. Norris had full scope as a murderous and then mad Lady — true she does not come up to what Judi Dench enacted, but has anyone?

I’ve been reading Voltaire’s comments on Shakespeare in his Letters on England (Lettres Philosophiques) where he praises Shakespeare (“strong and fertile genius, full of naturalness and sublimity”) and finds the problem with his success is other English playwrights copy him and fail to pull off his “inimitable” combination of “monstrous farce” and deep craziness with daringly humanly real scenes — human stupidity, buffoonery, undecorous behavior wildly on display. Shakespeare’s “outrageousness” has just infected the English stage. Spot on. This adaptation is like Voltaire’s translations of Shakespeare’s soliloquies, meaningful in a French context, filled with Voltaire’s thoughts, but continually weaker than the original. The production’s director, Richard Richmond, in his notes is still right to congratulate himself on bringing together “academic scholarship, performance expertise, and creative design” (Tony Cisek, Mariah Anzaldo Hale). Pepys’s admiration for the productions of the play that he saw is quoted in the program notes:

a most excellent play in all respects, but especially in divertisement, though it be a deep tragedy, which is a strange perfection in a tragedy, it being most proper here, and suitable” (1667).

Well, yes.

Ellen Moody

Read Full Post »


Sondra Radvanovsky as Norma (Vincenzo Bellini, 1831)


Ensemble scene from Exterminating Angel (Thomas Ades, Tom Cairns, 2016, from Bunuel’s 1962 film)

Friends and readers,

Along with blogging less, I’ve been going to the opera less this year. Thus far I’ve gone twice for wildly different experiences. In the first case, Bellini’s Norma in October, I loved some of the music, but thought the drama potentially so meaningful, thrown away, and just so dull in the second half. In the second case, Ades’s Exterminating Angel this past Saturday, I couldn’t stand the music, to me it was so much noise, sounds that made no sense (though I could hear the singers had themselves resonant voices capable of making beautiful melodies), felt the first half excruciatingly boring, contentless; while in the second half I found myself watching an rare opera commenting directly and cogently, bitterly on the political powerlessness of much of the world today.

I want to write about these to mourn for Norma how the Met simply out of cowardice (I suppose) worry the audience will be offended, refuses to modernize operas when the themes break taboos for real — this one having women’s subjectivity and love for one another as the driving force of a story. And for Exterminating Angel, express astonished exasperation that no one on the stage in the intervals where they are supposed to have explanatory talk (but of course they rarely do, just have silly hype or ridiculous questions about how the singer enacts the characters as if operas were novels), no one offered the least explanation. From the introducer, to Thomas Ades, to Gelb, they all professed themselves unable to comprehend the mystery.

I’ll begin by offering an explanation, one easily derived from reading Bunuel’s and various critics’ comments about his film.

The dinner guests represent the ruling class in Franco’s Spain. Having set a banquet table for themselves by defeating the workers in the Spanish Civil War, they sit down for a feast, only to find it never ends. They’re trapped in their own bourgeois cul-de-sac. Increasingly resentful at being shut off from the world outside, they grow mean and restless; their worst tendencies are revealed (Roger Ebert).

My task is made easy because Anthony Tommassini (The New York Times) also understood it

The opera has discomforting timeliness at a time when many Americans feel trapped in partisan battles over elites, economic justice and borders; yet the will to change things is somehow lacking. The willpower of the ruling classes, or lack thereof, has become an especially pressing topic in Washington, as elected officials debate how forcefully to stand up to President Trump on policy and governing.

In a way, this production dares to confront audience members in the moment. Are we somehow complicit when we encounter art in a safe, gilded house? Or, in fact, can grappling with the arts, including this powerful opera, be a way to take action and exert will?

The principles are of course us. They and we are the sheep. We are being and have been for the last 50 years, with some breaks, Obama the most obvious but kept weak by virtue partly of his race, being slowly devoured, destroyed and we do nothing. It need not be Trump particularly, but the intuitive con-artist, ruthless moral moron, managed it and is kept in power. Ades is British and they have had Thatcher, then Cameron and now Teresa May. Brexit (well-meant by those who wanted to overthrow the pro-bank neo-liberal austerity stance of the EU) is counterproductive because the upper class and those in charge of Parliament will not break with neo-liberal oligarchic reactionary policies Bunuel and Ades blame us.

That’s unfair in part because the average person is trying to make a living while the powerful hire lawyers, teams of people to elect patsies, invent legislation for them to enact, do all they can to defund all social programs and stop any new ones from being enacted or effected. No wholly as the democratic party refuses to go left, liberal humane, return to the New Deal of FDR and Keynesian economics. And now we have invisible walls, doors, and if you say demonstrate, protest, with unions destroyed and the leaders of those left also centrists, long prison sentences.

I have wondered before this what Bunuel’s Petit Charm of the Bourgeoisie was about. Now I know: it’s the superficial surface the rearranging of the chair on the Titanic; The Exterminating Angel is the Titanic itself sinking.


You can see the sister (the singer with the blonde hair) with her brother just behind her

Only one of the individual stories were moving. The brother, Francesco, who has ulcers, his dependency on and love for his sister, Silvia, his mother-and-lover figure, her love for her child. I could make out a decent doctor with a deep base voice, the well-meaning host and his wife but could figure out nothing about them. I was even unsure who was the host. For the most part, the characters were not particularized, so the piece remained impersonal. This lack of characterization is responsible for the harshly critical reviews of the opera as “dead on arrival.” There is nowhere for us to know anything about these people and it’s only the peculiarity of the brother and sister (he with ulcers), she caring for him like a lover that made them stand out. All of the characters we get to see a bit of but the butler were the “upstairs” set, the 1%, the staff having fled. I had no Anna (as in Downton Abbey) to feel for.

The opera can be seen as a black comedy trying to be gothic. Wilbur Hampton took it as about trauma. My caveat on those reviews which understood the piece is they objected to its pessimism; they wanted uplift. There is none. The directors seem to want to make it scary, a gothic, a ghost story, but I suggest only film can project the uncanny hallucinatory feel necessary. On the screen and dressed up in a costume, one man enacted a huge fierce bear looming over all. Perhaps they were thinking of Goya.


A huge backdrop scene was used to project film images; there real sheep on stage at first

You might say of course the audience understood. As I walking out of the theater I heard three different groups of people puzzling about it, genuinely puzzled. When I offered my explanation, one couple, possibly Trumpites looked offended but then saw one could generalize out, and then “get it.” A review by Walls and Kenny astonishingly regards the whole thing as so much fun. The fell back on talking of technique and marveling over the transfer from film to stage.

************************


Joyce DiDonato as Adalgisa, a temple virgin, loving friend of Norma

As to Norma, at the core of the opera is deep good true human feeling and in a contemporary opera would be permitted to come out directly.

Again if you listened to the talk during the interviews, you see the opera was framed as if it’s pro-macho male, with the two women betraying one another for this hunk of a male:

They went on as if this was a romance opera. Seriously. Jokes about how thrilling — Joseph Calleja as Pollione is heavy, unattractive. They talked of Norma’s threat to kill her children by Pollione — there is a Medea subplot which doesn’t come off. Mild misogyny here. A production might have emphasized how perverse this is; tried to understand Medea. As Alex Ross says, they could have changed the era and costumes, and made the anti-colonialist faultline clear. They didn’t. I was waiting for talk of druids but they didn’t go that far. I can imagine someone today making costumes emphasizing the women as a pair in a country taken over by a militaristic tyrannical state — the opera could have been in dialogue with The Exterminating Angel. None of this.

In our time it’s so important for women’s depths and needs and outlooks to come out and this opera was doing that; it is equally good to see an attempt to make motherhood, children and decent emotions surrounding children — not made saintly not twisted by repressive institutions or macho maleness. The Oedipus-Jocasta story is often seen solely from the male point of view when it is a woman driven to madness, a woman who in earlier cultures had to give up culture to kill them for sects. I grant the scenery and atmosphere of beautiful peace fit that first famous aria, Casta Diva, but what the opera also projects is a deep wish for oblivion (a death wish Freud called it). This essay on the opera’s complexity is worth reading. It’s “between two women.” The Met also provided program notes about Bellini and the opera.

With no understanding, again one finds complaints of boredom and flatness. The Observer critic thought the lead two women just had no support. The production was “lazy and senseless.” That’s not fair; they just stayed with the Druids originally chosen to obscure any political meaning. And the set was a lovely dark fairy tale natural withered landscape:

On the other hand, with a new production of Puccini’s Tosca to come, the Met might have seemed almost too much on point. All three choices are linked, and brought together seem to be a response to today’s dark violent world. Police are outside the open door in the Exterminating Angel, and a violent presence in Tosca too.

Ellen

Read Full Post »

amour-de-loinpilgrim
Tamara Mumford, Pilgrim, also called the Traveler

Friends and readers,

On Saturday Izzy and I saw, listened to, a strangely still opera: Kaija Saariagho’s L’Amour de Loin (Love from Afar), libretto by Amin Maalouf (see review in the New York Times by Anthony Tommasini).

There is hardly any action in the 3 hour opera-story. Jaufre Rudel, Prince of Blaye (sung and acted by Eric Owens), a troubadour now grown old, once a poet-singer accompanying the 12th century crusades, now residing in Aquitaine, ailing, in a deeply depressed state, dreams of an ideal woman with whom he can experience fulfilled love. A pilgrim or (as called in the French word Englished traveler) seems to sail/happen by and tells Jaufre the woman he has conjured up exists. Jaufre sets off to meet her.

troubadourpilgrim

Meanwhile Clemence, a countess of Tripoli, in this production dressed to align her with a mermaid (fish-y scale-y dress with a sort of parting at the bottom as if for fins, braided hair) is by magic or some other force aware of or longing for, this coming love. The same pilgrim sails/happens by to tell her Jaufre is writing of her in an ethralled way. This gives her a concrete person to dream of. She is conflicted: sometimes eager, young, and sometimes wary. When Jaufre arrives, he is dying. If this illness is physical we are not told, only that he has dreaded the meeting, experienced such anguish of anxiety, he is near death.

heconfesses

They meet, and while they declare their passion, he also says that he is afraid of life and also of dying. From the intensity of this conflict he enacts a kind of self-suicide. Se weeps that some external force is to blame, then that she is. At the last she decides she will retire from the world to a convent.

The stage when the lights are not on consists of seried rows of benches. When a computerized light show is on against the dark, we see wavering lines suggesting the sea along which everyone moves. The light moves from emerald green, to glooming yellow and white, to blood red, to deep blues. Everyone includes two choruses, one of men who dialogue with Jaufre, and one of women who dialogue with Clemence, who function rather like Sophocles’ or Greek choruses. The lower bodies of these figures are never seen; they seem like controlled slaves who exist for the sake of the numinous central presences. Opera is a deeply conservative form and this allegory is that here — the mood lacks the irony of Samuel Beckett’s figures caught in cans.

What is the audience to make of this? I might as well say up-front I thought the computerized technology overdone and because you can do a thing (make the stage into something near art film) doesn’t mean you should. I have recently heard music very like that of Saariaho: atonal, dissonant, each line differing form the other, many idiosycratic sounds, yet somehow peaceful, idyllic, a troubled pastoral. All three principals sang beautifully, especially fine was the Pilgrim. Until the second act, though, the lines in this opera were archetypal in content, utterly generalized. Set to Charlotte Smith’s complex poetry, the lines had thoughtful meaning to express. Similarly, Detlev Ganert’s music seemed set to a text of complicated many issue-d despair.

In the second half, though, we did get meaning, e.g., from the words Juafre spoke, the sensitive troubadour has been traumatized by life itself (so violent, so contradictory to him) and (once again) prefers death. He also yearns for compensatory beauty in return for the horrors he’s seen and done while “in the orient,” citing place names from Middle Eastern countries which played a part in the crusades or are mentioned in the chronicles written by men about their experiences in the crusades or Constantinople.

You can, and I would be inclined also to see the opera as an exploration of levels of depression and despair. The afflicted person tries to throw off by maintaining a belief in an impossible goodness, kindness, love. Jaufre suspects he is deluding himself; his dream cannot be realized. It is only real from afar. That’s why he does not want to experience this love close up. When he does see her, overcome by her beauty after all, he nonetheless is already near death. It’s too late to make a change.

Some further art context would be the Arthurian corpus. Voigt did refer to the lovers as a Tristan and Isolde at one point in her intermission talk. The depiction of the lovers was strikingly like my memories of a specific text, an 1890s fin-de-siecle French rendition of Trisan and Iseult by Joseph Bedier. Mark doesn’t have much of a role in Bedier. Bedier may be read in a beautiful English translation by Hillaire Belloc. The deeply reactionary meaning caught up in this enthrallment by sex was explicated in once famous book by Denis de Rougement: Love in the Western World, except Bedier is not into Christian apologetics: rather all in life seeks erotic ecstacy. From Celtic twilights of melancholy to the sublime transcendance of Wagner, it’s a perverse worship of self-annihilation, melting away into sensual pleasure to an extreme of self-destruction and death. For my taste there was too much squirming eroticism, or (alternatively) naive idealism of the ripe virginal maiden in all this:

l-amour-de-loin-susanna-phillipsclemence

While the opera also takes its resonance from texts by Tennyson, Sara Teasdale (a poem from Guinevere) and movies like Bresson’s Lancelot, Eric Rohmer’s Parzival, perhaps Boorman’s Excalibur (a Hollywoodized version); there is a counterforce, warrior-like memories at least caught up in place names and very occasional action. The cities chosen by the pair of creators include Antioch, the old world around the Mediterranean leading to Jerusalem. Though our troubadour seems to have never fought, he and the Pilgrim are sombre with the knowledge of something intransigent, wary of something “out there” which all seek to elude. Jaufre is also the wounded fisher-king, exiled or taken along as suffering figure at wars. The male figure who carries within him the evils and wretchedness of the world, and dies of this: I thought of Amyntas as dramatized in Wolfram von Eschenbach’s Parzival.

rarephysicalmoment

**************************

I was much moved by the second half; there was far more psychological content in the words; death seemed to me portrayed to some extent realistically: as a drawn out agonized process. Tides of grief wash over everyone. The intense rejection of anything close up by the troubadour. The huge iron contraption seemed to me perfect for some construction site, an over-the-top exhibit of angularity and abstraction and computer light show was now less in evidence. The three principles were at the bottom of the benches and and camera focused on them in various levels of close-up. It would have been too abrupt, too sudden, too somehow melodramatic to end abruptly with Jaufre’s death, so there was a lingering strongly controlled slow fade-away.

Can we place this in a more immediate and political context — in my experience operas written more recently (where I’ve seen a few at Castleton Festival in Virginia) are meant to resonate with today’s culture. An FB friend of mine, Tom Dillingham, caught

an interesting William Blake sighting’ or reference … During the intermission … Deborah Voigt interviewed the great Placido Domingo about his having taken on the role of Nabucco in Verdi’s opera of that name. Domingo commented on the complexity of the character and said that his name is also Nebuchadnezzar, and then mentioned that William Blake “the greatest of painters in England” (that’s close, anyway, to what he said) had portrayed Nebuchadnezzar as a kind of man/beast, crouching on all fours. The admiration of one great artist for another is always worth noting. Perhaps I should refrain from noting a certain evocation of a contemporary menace.

blakenabucconebduchadnazzar
Blake’s Nebduchadnezzar

I won’t refrain. The opera figures retreat in the face of fear, sexual engagement and reality. Ours is a hard world people with the wherewithal retreat to dreams like this from.

There is another great piece of music and lyrics that matches this one, as serious and allegorical as Saariaho and Maalouf’s and brings out the underbelly of this opera. Bob Dylan’s A Hard Rain’s a Gonna Fall

The lyrics say what needs to be listened to, not just said, and acted upon, and a much seasoned-performer like Smith’s nervousness in front of this over-, opulently dressed crowd just make so much stronger how much this song’s concrete causes needs be heeded … I’ve not been so deeply moved by a performance or song in a long time.

You choose which one you think comes closest in this dire moment, the well-behaved decorous allusive myth with its diversity of casting or the accosting of what the blue-eyed son has done.

I must not leave out that this is only the second opera mounted in the whole of the Metropolitan Opera’s history to be by a woman; it is also only the fourth to be conducted by a woman: Susanna Malkki. My great grief is the first woman who won the popular vote to be president of the US is not the president tonight who could have heard it. Instead we have a man/beast who has promised to continue the horrors pictured by Dylan. Dylan deserved the Nobel, though perhaps he should have been there to accept it, and gotten it for music (and someone else for literature), I don’t mind. Patti Smith’s singing more than made up for anything awry.

Ellen

Read Full Post »

nursinganabandonednewborn
Claire (Caitriona Balfe) nursing an abandoned neonate (called a changeling), 1 Outlander 10 (By the Pricking of My Thumb)

Jamie: Been looking all over for ye.
Claire: I met Geillis Duncan on the road.
Jamie. She told me where ye were. It’s dangerous to be out here alone, Sassenach.
Claire: Don’t tell me you believe in fairies and changelings and all that.
Jamie: It’s not about what I believe. These people, they’ve never been more than a day’s walk from the place they were born.
They hear no more of the world than what Father Bain tells them in the kirk on a Sunday. And for the parents of that child, it might comfort them a bit to think it’s the changeling that died. And think of their own child, healthy and well, living forever with the fairies.
Claire: Take me home.

explanation
Claire explaining her small pox vaccination scar before she goes on to tell she is “from the future,” 1 Outlander 11 (The Devil’s Mark)

Claire: I was born on October the 20th in the year 1918. That’s 200 years from now. Do you hear me? Do you hear me?
Jamie: I hear you.
Claire: You think I’m raving mad, don’t you?
Jamie: No. No, I believe ye, Sassenach. So I dinna understand it a bit, not yet. But I trust you. I trust your word, your heart. And I trust there is a truth between us. So whatever you tell me I will believe ye. Can you tell me more?
Claire: I was a combat nurse in the British army.
Claire over-voice: Before we left the church, she [Geillis] said to me, “1968.” I told him everything. The whole story came pouring out of me like a cataract of water over a broken dam.
Jamie: Tell me again about the, uh the stones.
Claire over-voice: I didn’t realize how badly I needed to tell someone, anyone, until that moment.
Claire back to Jamie: The Scots never had a chance.
Claire over-voice: He listened.
Claire to Jamie: Thousands were killed at Culloden.
Claire over-voice: He didn’t understand it all, but he listened.

Friends and readers,

Among the few pleasant and unresolved escape pleasures of this past two (politically potentially disastrous) weeks, I’ve carried on reading Bowden’s Descendants of Waverley, Sarah Waters’s The Daphne DuMaurier Companion, an essay by (with me) a favorite woman poet, Anne Stevenson, on Gabaldon, and best of all both watching the series yet more and listening to an unabridged Gabaldon’s Outlander text read aloud by Davina Porter.. It may not seem to the reader or viewer of the mini-series and books the most urgent question is, What genre do this text and film belong to? and yet this question is the one that most intrigues me, for if I could answer it, I would know what to look for as central to what I am reading and watching.

The book seems to me to fall into the historical romance category. It is woman’s erotica; the density, accuracy, and centrality of historical events which are the groundwork of the historical novel are not here. There is no political vision. At the same time we are seduced into a seemingly densely realized historical period, regional setting, tribal identities through an identification worked up between us and Claire, the heroine, and (as we are allowed inside his mind, the POV is often his) or us and Jamie Fraser. The mini-series reaches out through the fantasy of the time-traveling motif, and continual time-shifts and parallel and contrasting characters now and then to offer (as these two episodes do) an ahistorical gothic exploring psychoanalytically innate experiences of female life presented as cultural regional curiosities and how societies have based their continuities on these while savagely punishing (hating) women for their power. Individuals caught up in an individual woman’s fate — be it husband, lover, child, sister, friend, patient — are driven to protect, control, and rely and bond — with the heroines. As part of interludes in the book we are invited to delight in historically particulars of the past presented as sensual, fascinating, delightful, or just strange on the one hand (picturesque) and terrifying on the other, especially the brutal violence accepted it seems by all. I know from reading Wallace’s Digging the Dirt how earlier fossils and skeletons from medieval times often show frightening harsh physical treatments wreaked on bodies (the corpse of Richard III is not unusual in this regard).

The two episodes have complicated plot-designs. In episode 10 Claire and Jamie are each, partly apart from one another, trying to manipulate Black Jack Randall’s Jacobite patron and protector, to write a letter which will exonerate Jamie from a charge of murdering a British officer; this involves Jamie in a dangerous duel with members of other Highland clans. At the same time, Claire finds herself thrown in with Geillis Duncan (Lotte Verbeek), another “healer” whose own husband Geillis poisons to death. Dougal Mackenzie (Graham McTavish), brother to the Laird, and she are in love, she is pregnant with his child, and his wife has died. A seemingly unrelated sub-plot turn is Claire’s finding out about rituals used with pre-mature, non-thriving, disabled infants: they are abandoned to die using the asserted illusion that the faeries have taken away the beautiful normal baby to live forever in paradise and left this faery changeling to die in its place.

thmotherwatching
The mother watching, one of Claire’s accusers

Now having read the book I am aware that when married to Frank who in Dragonfly in Amber we learn could not sire a child Claire not knowing this longed to have a biological child; barring that, to adopt. Claire’s attempt to nurse the baby back to life give Laoghaire the opportunity to include her in an accusation that Geillis is a witch, and since Jamie has been commanded to accompany Dougal to his ancestral estates (it does not feel as pat as this in the telling, reading or viewing of the mini-series), when appointed witch-hunters come to take Geillis to prison, there is no one to stop them also taking Claire.

Episode 11 is the more quickly told though it is core material, what the previous episode exists to bring us to, and the very gothic historical romance drives towards again and again. Geillis and Claire endure a trial for witchcraft, as each charge is made by another half-hysterical female witness, bribed underling, or woman-hating priest Ned Gowan (Bill Patterson), the gentle-hearted but intelligent lawyer defends them.

asnedgowan
Much shrouded in darkness

However, since the population and jury are throbbingly eager to whip and then “burn the bitch” (reminding me of the crowds salivating around Trump), Ned eventually loses the argument. Another in the nick of time rescue by Jamie, too late to prevent any flogging, and helped along by Geillis providing distraction with her small pox vaccination site:

geillisshowinghermark

and sudden confession (prompted by Ned in a conference before) that she seduced Claire and is herself pregnant with some devil’s child. She is hauled out with her belly heaving (she may not be burnt as we are told pregnancy precludes burning), but with at least a quarter of the over an hour episode is left for Claire to tell Jamie at long last where she has come from, how, who she is. The sequence where Claire attempts to account for her experience to Jamie is riveting, all the more so as most of what she says is off-stage implied (as it would be repetitious for us to be told what we have been experiencing for 11 episodes.) In terms of time in the episode, the telling needs little (as there is simply an indication through montage she has told what we have witnessed for 11 episodes); the emphasis is on Jamie’s reaction: at first shocked, he does believe her makes him an intensely sympathetic male.

afterthetellingisover

He all nobility and self-sacrifice (as males in certain kinds of women’s romance often are) curses himself for having beaten her when she was just trying to get back to her husband. All magnanimity he leads her to the head stone to travel back; she almost does it in front of us (as we hear the wind rise), but he pulls her back. He then says he “wasna ready.” He will go further off by himself and wait all night. If she does not return to him, he will know she returned to her time-home. We watch as she almost does go to the stone, but now she draws back suddenly. As dawn emerges and we see his fire, we are not sure the POV is her, but it turns out to be. It takes all night for her to decide (but decide she does) her home is no longer England anywhere 1945 but Lallybroch 1743. Her first words are those she used as a nurse after she had taken care of a WW2 man: “On your feet, soldier.”

paratext
Paratext for each episode

Sing me a song of a lass that is gone Say, could that lass be I? Merry of soul she sailed on a day, Over the sea to Skye. Billow and breeze, Islands and seas, Mountains of rain and sun. All that was good, All that was fair, All that was me is gone. Sing me a song of a lass that is gone Say, could that lass be I? Merry of soul, she sailed on a day. Over the sea To Skye

What I stress for this evening are the “fantasias” projected during the thread Geillis appears in. Outlander, the book, opens with a Claire whose tone reminded me of Lockwood in Wuthering Heights: supercilious, half-ready to quietly mock her scholarly husband with his interest in antiquarian archeaology, Claire’s tone is transformed to one of emotional engagement with that very past she didn’t want to hear about. The poetics and dramaturgies of slow juxtaposition and doppelgangers come in to play in the film episodes. The film version drops all this, and makes each venture into the past, each juxtaposition earnest and serious and magical.

Bowden seems to feel the writer’s apprehension of the unknowability of the past is central to all these linked genres, and I’m trying to see if it’s the core here too. In her book Claire is ever sceptical and utterly uninterested in books unless they concern her immediately. She seems to have no ambition beyond the female immanent. So she would have no drive to make her adventure public; she would not want to shame Frank over bringing up Jamie’s daughter. Bowden says the finest historical fictions undermine their own bases: that may be true of the Booker Prize kinds of fictions. I know the unknowability of what is being reported is central to Graham’s The Forgotten Story (a Cornish tale set in 1898) and Graham Swift’s Waterlands (what should be reported as history of all that occurs or is said to?). It is at times in Gabaldon’s novel almost a ghost story where the narrative takes comfort in the stone and flesh and physical reality of the people around her.

Bowden says also the all three types make the historical period and/or setting a character in the book. The historical fiction drives to recreate, the historical romance to exploit, gothic to undermine. I love periods embedded in periods, utterly different takes on what has happened from different narrators. Again and again the historians of recent historical fiction, historical romance, gothic, science fiction confound their types. I want in the reviews and blogs I write and teaching I do to distinguish in order to vindicate historical romance, a woman’s genre (except when of the action-adventure chivalric hero type in Lorna Doone for example), with feminized heroes, and distinguish the types to understand the function they play in people’s lives. Why do I love the Poldark novels so and am so engaged by the realization in films?

Bowden’s idea seems to be we can unlock and understand the power of historical fictions and romance by seeing them as part of a literary and imaginative community continuum. I know there are neolithic stones all over the British Isles. Still standing today are 1,500 castles in Scotland (History Today, 66:11 [Nov 2016], 35. I feel the power of the writing that gets all this down and responds to it is what’s important and we can unlock the power, unpack the sources by acknowledging the drive in these fictions into verisimilitude, probability, enough complex inwardness in the characters and a mystical longing to get back into the past

amidthestones1945ep3
Frank (Tobias Menzies) and Claire among the stones

conclusion
Ross (Robin Ellis) and Demelza (Angharad Rees) walking away along the Cornish beach at the conclusin of Poldark‘s first season (1976)

So, the question is, according to Bowden, not whether the Outlander series of books is historical romance, and the Poldark series, historical fictions, but “what kind of world is brought into being here, what thematic topoi,” what (I add) the situation of the speaker? More largely, what our historical situation today and how does it relate to what is presented? how we do feel about history today? Gabaldon’s book is frivolous, the narrator uses a supercilious faux cheerful tone, but she is drawn into erotic historical romance (unsurprisingly) with modern candour and (surprisingly) a post-colonial stance in the history part of her formula.

****************************

english-patient-movie
From the film adaptation of The English Patient

I’m now set to teach three Booker Prize historical fiction at the OLLI at Mason this fall (J.L. Carr’s Month in the Country, Ondjaatje’s English Patient) and am thinking of “doing” “The World of Daphne Dumaurier” there in the summer (including King’s General). Tonight I was reading in the third Book of Tolstoy’s War and Peace and should reread Rose Tremaine’s Restoration and re-watched the last two episode of Andrew Davies’s 2016 too-thin film adaptation of War and Peace. It’s all about death, the past in the present, and as I listen to Davina Porter reading Outlander aloud and hear Claire rejoicing to feel she is surrounded by hard stones, and the people around her thick flesh-and-blood, I find myself wondering if Outlander and its predecessors are ghost-stories, and Waverley and its progeny politicized history.

Ellen

Read Full Post »

radvanovsky-devereux
Sondra Radvanovsky as a ghastly aging Elizabeth in the final moments of Roberto Devereux

Dear friends and readers,

If the play itself, the acting and singing, production design, direction, even most of the costumes (not all) had not been so splendidly pitch perfect, I’d have rested content with Izzy’s take on what we saw and heard yesterday. This is another of these opulent yet pared down presentations. She offers insights into so many of the choices of casting and camera shots by viewing the opera as being done to be part of the New Met Opera Experience on display for most of this year’s operas: The Modern Opera Experience II. While the stills available on the Net are except for a very few resolutely of Sonya Radvanofsky in her most trussed up and be-wigged moments, and concentrate on the heterosexual antagonistic lovers:

roberto_devereux_polenzani_radvanovsky_met_opera_ken_howard
Matthew Polenzani as Devereux making up to the Radvanovsky’s creepily over-made up butterfly winged Elizabeth

Duchessduke
Marius Kwieccien as the seethingly jealous Duke of Nottingham threatening Elina Garanca as his adulterous Duchess (in corset and shift and underskirt),

what the production did was show the aging woman declining and thrillingly bring back the homosocial pair of males from Les Pecheurs de Perles transposed to the Jacobean world:

DevereuxNottingham

It is my argument that Tudor Matter has been so ceaselessly popular because it undermines the usual male stereotypes and rips apart its taboos to show us vulnerable, emotional, woman-like men subject to strong women (see my Tudor Matter: Overturning Gender Stereotypes). This subversion and transgression is so unusual in any where but high opera, it’s no wonder people flock to The Boleyn Girl, Wolf Hall, Henry VIII (where even Ray Winstone crumbles before the onslaught of his obsessive insecurities. Nottingham as played by Kwiech, Devereux as played by Polenzani broke many taboos on the way males are supposed to  be self-controlled, all guarded triumph and conventional domineering strength. There was but one strong woman in this one: Elizabeth, but it’s an opera and must pare down the number of characters. Notably too Radvanosky played the character not as a Machiavellian frustrated malicious old maid (which from Scott on was the way this magnificent queen was seen), nor the recent sentimentalizations we’ve seen (as in Helen Mirren’s film or before her Bette Davis with Errol Flynn in Elizabeth and Essex) but a woman of genuine feeling that has been searingly violated and betrayed and is now shattered, can barely walk, is bald, near death. Radvanosky was not at all ashamed to mime death.

As Izzy remarks, one has to divest one’s mind of much that is known of the real Elizabeth and Essex’s relationship at this point and why she executed him: he was incompetent militarily but he made up for this by networking conspiracy, and he was ambitious. He attempted with a group of understandably rebellious Irishmen to take over England as its leader. But there are more than grains psychological truth in story of Elizabeth’s self-indulgent demands for erotic adoration from her courtiers.  I would now like to re-see Maria Stuarda and Anna Bolena with Radvanosky under McVicar’s direction.

Roberto Devereux is (as I”ve just alluded to) the third in what has since Beverly Sills revived the Donizetti “three queens” as a series (Maria Stuarda, ultimately from Schiller; Anna Bolena, the product of an Italian poet from the 19th century working on sensibility romantic poet’s vision of the 18th century). Radvanofsky sang the tragic heroine of all three. The excellent New York Times review by Anthony Tommasini has a slide show and links.

What they have omitted to say though is wherein this opera differs from the other two beyond the sources. It is a deeply melancholy work, the music eerily distraught by end of the second act. Yes, the libretto for Devereux is based on an early 19th century romantic play, itself drawn from a later 18th century sentimental French subjective novel whose ultimate source is La Calprenede; that is, one of these enormously long 17th century French romances where a woman is made into a sort of goddess, who exists to be worshiped and emotionally tortured. But the source of the emotion is Donizetti himself. In the two years before this opera was produced (and while he was presumably writing it), his parents died, his wife gave birth to a stillborn baby and then herself died. This autobiographical origin is the source of the strange beauty of much of the music, even in the less inspired first half. I felt more genuine emotion in it than I ever have before. The translation of the libretto left thoughtful lines one didn’t have to stick to that story to respond to. Not everyone can respond to depth of grief (see James Jorden’s snark in the Observer).

devereux_met

One of the reviews I read complained about the stage as boring. It is modeled on the Wanamaker theater in London, newly brought back to life (where Izzy and I saw Farinelli and the King last September in London) in all its original later 17th century proscenium stage glory. As in that play, the rest of the cast, here the chorus, acted as an audience to the main action, so suggestively we saw the faces of these nameless courtiers and ladies watching the faces of these too-often named characters. Another friend who goes to opera frequently (in England) says more attention is paid to innovative and allusive production design than even the acting and trying for stars who look right, which nowadays can trump superlative singing. (Deborah Voigt is a perpetual hostess, sings no more because she is deemed too heavy and old for the mezzo-soprano roles her voice suits.)

Metset

Still Eric C. Simpson is surely right when he praises this latest product of the new mode of opera as much for the historical detail, symbolic figures and replications, striking costumes: McVicar has outdone himself and that’s saying something.

figureofskeleton

Garanca

We were in a theater where the equipment has not been kept up, so while most of the time, I disagree whole-heartedly with the reiterated absurdity the HD-Met hosts and hostesses repeat obediently that there is nothing like experiencing these operas in the opera house live (yes, especially when you are at the back of the orchestra or anywhere from the second tier up), this time we were at a disadvantage and may next year go to a different movie-house. A second assumption voiced now and again is that these operas are not staged with the film audience in mind. Patently untrue. The staging is inflected to give the cameras full opportunity to do close-ups at climactic moments, far away shots as the opera say comes to a transition, medium range for allegorical effect. Again it was Gary Halverson who was listed as film director. We’ve one opera to go for this season: Strauss’s Elektra, directed for the stage by Patrice Chereau, a great film director. Doubtless he was chosen for his fame as well as expertise in film.

As we were talking about the opera over our supper later on, I wondered to myself if there is some way I could commemorate Jim’s love for opera that would somehow center on him. Alas there is not except if I regard my continual going now for the third year without him, and plans to keep this up and keeping the writing about this up as originally actuated by him and partly kept up to remember him. He would have loved this one.

roberto_devereux_elina_garanca
Garanca singing of her love for Devereux

Ellen

Read Full Post »

SetDetail
A moment from the production — the distancing and then the

KristineOpolais
close up: Kristine Opolais

Dear friends and readers,

Last night I saw a re-transmission of the Met HD movie broadcast of the now ten year old production by Anthony Minghella (he directed, influenced the design, costumes) of Puccini’s Madame Butterfly movingly acted and sung by its principals, Kristine Opolais (who I’ve now watched and heard as an equally extraordinarily acted utterly different Manon Lescaut and Mimi in La Boheme) as Cio-cio San, and Maria Zifchak as Suzuki, Cio-cio San’s one loving friend, servant, companion. They were mesmerizing in their earnestness, long-waiting irony, bitterness, and finally absolute pursuit of death:

csm_Kristine_Opolais_and_Maria_Zifchak

We are nowadays used to these pared-down minimalist productions where the inward life of the protagonists is the central action focused upon, so it could not seem as astonishing it is must’ve done 10 years ago. Since I remember one other Madame Butterfly I saw in the 1970s at the City Opera (the usual intricate production design, fussy sets, distracting stage business, objects), I can say this is not a split-second dated. Indeed Minghella’s production is moving to a London theater this summer and I expect will produce several DVDs before the production sees its last performance.

The pared down production and what is left on the stage makes the opera into his utterly inward exploration of a single woman who is deluded into thinking this man loves her:

ActI
Women who were themselves geishas deliver her

butterflybridal

Between Act 1 and 2 three years have gone by. We discover he abandoned her and see what these three years have done to her and her friend-companion. During this act she is pressured to marry a rigid male from her culture. Quietly — and alas not emphasized in this production — we see at core she has rejected the roles her society gave her: to be an obedient geisha and then one woman in a harem of a polygamous man. Who would want that? For a short while she thought she found an alternative in Pinkerton. He turns out to be just such a shit towards women as the men in Japan. When he returns early in Act 3, he discovers what has happened and what is his reaction? to flee, leaving his wife to take her child or his son away from Cio-cio San. He refuses to see her or allow her to see him. There are a few slats on stage to suggest Asian walls and doors, a high stairway wide as the stage, and above a screen for light.

madame-butterfly

Flowers are used — the place is littered with petals the way the air is filled with stars and a kind of fluff.

Roberto Alagna as Pinkerton in Puccini’s “Madama Butterfly.”  Photo: Marty Sohl/Metropolitan Opera
After this rare meditative moment towards the end of Act 3, Pinkerton flees the stage

Although Gary Halverson is again listed as film director (how he works with Carolyn Chaos, Minghella’s widow who listed as director we are not told).

I was just overwhelmed by emotions which the acting and the music projected. These while rooted in this particular story could be exaltation, love, grief, anger, despair over many other experiences. This suggestiveness is deliberate. For example at the end of Act 2 when the Cio-Cio-San thinks Pinkerton’s ship is coming into harbor, she, her friend-servant, Suzuki and the puppet for her boy, the three sit in kneeling way ever so quiet, just sit there and the darkness falls. This after the stark grief, anger at the attempt to get her to marry someone else, and other emotions have made the stage seem so noisy.

WithPuppet

The bunraku puppetry was part of the mesmerizing effect. It’s a form of traditional Japanese puppetry, strange, expressive, plangent. Probably what was used connects to an American version. Butterfly turns into a small fragile puppet buffeted about:

madambutterfly3a

I would have said well that won’t compare with a real child. I would have been wrong.

Anotherincarnation
Another incarnation where a photo caught the depth of the art

The child puppet is just so expressive and so yearning and so needy and so loving and eager; the people using sticks and dressed in black make his body and fact aching with emotion. His bald head on this wobbling neck made him all the more poignant. There is something so touching about the puppet’s fragile dignity:

Madam-Butterflpuppetry

The puppeteers also danced and manipulated lovely blue paper birds when Cio-cio San is hopeful at the opening of act 3.

Robert Alagno was Pinkerton and the actor showed himself embarrassed or dull when he denied Pinkerton is to be judged (!) and asserted how the character is innocent and needs to be forgiven. He did seem singularly bland in Act 1 but by the time you are into Act 3 and he turns up only to flee. Anything he does in context seems fatuous. He seems to be an ass, and especially an American ass. The music standing for him is American. When the puppet is last seen it has an American flag, waving at us, as on the other side of the stage Cio-Cio-San more than half crazed, stabs herself to death repeatedly. It is a symbolic indictment of the stupidity and cruelty of US colonialist policy far more effective in its starkness than Miss Saigon (thought the explicit connection of the recent production is important and I do not deny its power and detailed stronger relevance).

opera sets_madame butterfly
The penultimate savage death scene

Since the production is older, there are few reviews of this 2016 staging, which differs significantly only in having Kristine Opolais for the first time, and to her credit, this decade long exposure is said to be revivified because of her presence. The New York Times also reviewed her performance more than anything else. I have the highest respect for Minghella since I read and studied with a class his screenplay out of Michael Ondjaate’s English Patient, which screenplay and film were among several fine works he wrote, directed, created his vision of life through (Truly, Madly, Deeply is another). This older review from 2006 is the best I’ve come across.

minghportrait

Ellen

Read Full Post »

ManonLescautfinalscene
Final Scene, DesGrieux (Roberto Alagno) and Manon dying (Christine Opolais)

Friends and readers,

As a lover of Prevost’s famous story (as written by him), and having been moved by an intelligent and powerful European production of Massenet’s Manon (5 years ago now), Puccini’s Manon Lescaut as produced by the Met was something of a disappointment. It reminded me of an early 19th century French operatic version of Romeo and Juliet Jim, I, and Izzy, saw years ago at Glimmerglass, where until the last act I felt almost nothing and then suddenly at the long death scene where the lover awaken and dying grieve at length I was overcome with emotion at the lyrical beauty, acting, even words (subtitles though they were) of this opera. In this new production at the Met, the very last scene of Manon dying at length in Des Grieux’s arms sent through me waves of identification as I felt them experience her dying, with the music and singing heart-breakingly beautiful as inch-by-inch she despaired and died, and he enacted a deep form of empathy with her.

The whole of this Manon Lescaut exists to get us to this long many phase final scene. Puccini has stripped Prevost’s story of much of its rational or content. All he is interested in are the lovers when they are anguished; how they got there, is irrelevant it seems. Prevost’s original lovers are desperately trying to escape the norms and demands of the ancien regime: Des Grieux’s father wants him to become a priest, and doesn’t care if it would be utterly hypocritical of him. When Des Grieux refuses, the father uses lettres de cachet to imprison him. Prevost’s Manon is much lower in rank than Des Grieux and so unsuitable as far as the father is concerned, first seen in chains, being sent out of France as prisoner. In Massenet Manon is simply lower middle, without dowry, her brother is attempting to force her into a nunnery, but beyond that much of the original 18th century context is kept. In Prevost and Massenet, the two flee together; they are no paragons: he gambles to live, drinks, has had other women, and she deserts him more than for rich old man, but they do want to live lives true to their emotional realities and desires. They fall lower and lower, become thieves, crooks, in and out of trouble with the police, in Prevost finally ending in a desert in Louisiana, looking out on a meaningless horizon (the story is fideist), starved, exhausted, with her falling ill and dying. Massenet has a substitute setting in France for the last gouging into death.

Puccini cut all this out, and we begin with Manon as a beautifully innocent young woman, utterly stereotypical non-entity, Des Grieux, a chivalrous male student (anticipating La Boheme) who fall in love,

kristine-opolais-and-roberto-alagna

though her successful flight from her brother is engineered by Geronte (Brindley Sherratt), a vicious old man who turns up in the first scene (taking the place of Prevost’s father figure). In other words, Puccini robbed the characters of their content, context, complexity, their interest, leaving us with archetypes. The first scene of this production put me to sleep. Everyone was dressed in World War Two clothes and the soldiers were Nazis, but beyond that it looked and felt like some bland cheerful group of tourists at a cafe beneath museum steps.

Act1

Only Sherratt’s acting of a seething resentful old man and fine dark voice gave the scene any bite. If Puccini did this because the 19th century audience would not tolerate overt amorality, it didn’t work, as the program notes and wikipedia informed us the opera was thought scandalous and censored.

The production came alive in the second act. Genuinely funny in a self-reflexive way was Eyre’s original way of presenting a now rich and vulgar Manon and her brother, Lescaut (Massimo Cavalletti) as bored silly by the operatic songs and music of her aging and as we have felt mean, spiteful, (and as we discover) vengeful ancient lover-keeper, Geronte (Brindley Sherratt):

Presentan-la-Ópera-Manon-Lescautmocking

When Grieux rushes in and he and Manon become lovers once again,

ManonLescautAct2

only to be caught and threatened by said old man, the action on stage was compelling enough. There is even a suddenly evocative song between them. The stage seemed to me modeled on Lulu as there was again a long stairway down with a prison-like door out of which came first the old man, and then a group of Nazi officers who arrested Manon at the orders of her ex-protector. Maybe it was the same set with different accoutrements? (A penny saved is a penny got.) The furniture was all similarly tasteless vulgarly show-offy, though nowhere as graphic or meaningful as in Lulu (which had pictures to go with the setting). Christine Opolais’s dress evoked Marilyn Monroe on a particularly egregiously sexy day.

This use of sets to mirror the later 20th century continued in the third act and last scene. The prison looked like places where people are kept in solitary confinement, not gothic so much as places where senseless injustice is going on. (Welcome to the US or Egypt or a dozen or more other countries in the world, 2016.) Puccini’s Lescaut has tried to bribe a soldier to release Manon to Des Grieux and in this act the soldier fails to help them.

Prison

And at this point the opera moved into doing what it was there to do. Our lovers become desperately clinging anguished figures:

manonlescautloversbyprison

They did sing so movingly, and the music began to soar. I recognized in the second act and again here music I’ve heard before. Lescaut is shot (and looks like he is dying), Manon taken aboard a ship for the colonies with other women prisoners (prostitutes, poor women), with Des Grieux succeeding by begging to get the captain to let him come aboard. So now we are with refugees.

And then we are in our last scene, which appears to be a bombed out world. It looks like gigantic pillars of some iron building have fallen this way and that. There is a building still standing where all the glass has been shattered, and our lovers have to stumble their way up and down the columns. Here Des Grieux raises himself to cry out against what is happening (since the empty horizon and desert are gone it cannot be against some Godless wasteland)

emoting

He then runs off to find help. She thinks he has deserted her and Opolais’s acting and singing were unbearably despairing, plangent. I lost it and began to cry. And when he returned, we were set for our Romeo and Juliet close.

The reviews of the production have not been generous. Justin Davidson of the Vulture saw the sets as preposterous, making no sense and the second transposition from Puccini’s gutting to WW2 adding nothing. Anthony Tomassini of the New York Times came closer when he suggested the production was trying for a a noir twist. To be fair to Puccini, I found the Met HD Massenet Manon similarly misconceived. Both critics, though, made the same point that my daughter, Izzy, dwelt on as what made the opera finally an extraordinary experience despite the useless transposition, distracting sets, and simplification into shallowness:

The best way to deal with it, perhaps, is to get the best vocal talent available to infuse into the characters all the feeling they can. The Met, thankfully, lucked out when, having lost their original leading man, they managed to get Roberto Alagna to sing instead; he may be a little older than he was when movie theater audiences first saw him, but he can still do passion with the best of them. Plus the younger Kristine Opolais proved able to hold her own with him. The most effective part of the opera was the end, when all the fancy sets and costumes were removed, and they didn’t even attempt to explain where in the world the two characters were, just had them suffer and die and let us be sad over it.

During one of the (long) intermissions, we were shown Eyre talking to Gelb, chief director at the Met (responsible for these HD broadcasts and central in choosing what’s produced at the Met and how). I gathered Eyre was aware that Puccini’s operatic story lacks any raison d’etre that makes sense, and he brought in the Nazi regime in order to give us some outward explanation for the scenes and make the opera relevant to day. Certainly today we see all around us flagrant injustice in the way prisons are run, mocking immorality, worship of luxury, indifference to suffering. The trouble is the content of the characters’ story has little to do with this as we experience it today. I take it the original error in Puccini’s concoction of several strung together scenes was to erase the ancien regime and romanticize, or sentimentalize the characters. What Puccini was moving towards was a realization of his masterpiece La Boheme, and he did that in the following year.

The experience though determined me to be sure and get my tickets for Madame Butterfly, the Met’s next production, exchanged for the re-airing of the HD-film later on a weekday night. I will be away the day Madame Butterfly is broadcast and would like not to miss this pair of effective actors and singers get together once again. I can’t find a still of him acting on the floor, crawling around, letting go utterly, but there is one of her at such a moment:

Manon-LescautOpolais

Ellen

Read Full Post »

climax
Nadir (Matthew Polenzani), Zurga (Mariusz Kwiecien), Leila (Diana Damrau), climax of Les Pecheurs de Perles

DIMITRI-PLATANIAS-AS-TONIO-ALEKSANDRS-ANTONENKO-AS-CANIO-CARMEN-GIANNATTASIO-AS-NEDDA
Tonio-Taddeo (Dimitri Platanias) has enabled Canio-Pagliaccio (Aleksandrs Anoinenko) to catch Nedda-Columbine (Carmne Giannasttasio) kissing promising to elope with Arlechino, crisis scene of Pagliacci

Friends and readers,

No I was not in London late last Sunday afternoon, but at a Fairfax independent movie-house, Cinema Art, and by myself with a sparse audience watched a passionately acted and sung Mascagni’s Cavalliera Rusticana and Leoncavallo’s Il Pagliacci, a repeat HD screening of a live performance at Covent Garden this past fall. Nor was I in New York City at the Met today at 1 but at an Alexandria City chain movie-house, and with Izzy in a nearly full auditorium watched the live performance today of Bizet’s Les Pecheurs de Perles. Both were superb, both were produced, acted, directed successfully to make them feel utterly contemporary.

What’s remarkable about Le Pecheurs is it was something of a flop in 1863, and now 100 years later it’s not only a stunning success, but had it been done say 20 years ago, the story would have seem absurdly unreal (as it did to Parisian critics). We have a female scapegoat, Leila, a sacrificial virgin whose life-in-death is meant to propitiate the sea-gods, and when she is caught making love with Nadir, the two are condemned to be burned to death. The Met production was aware that everyone in the audience has read in the last few years about the barbaric executions of women for sexual misconduct and of men for what is called treason in the totalitarian religiously-fanatic states of the middle east. Women are enslaved as a matter of course by ISIS, trafficked by everyone else, made utterly to submit or face severe punishment under Sharia law.

Leiladreaming

No longer is there a problem believing this kind of what once would have felt mythic stuff. The program notes talked about Orientalism, but the setting, the shawls and scarves, the city glimpsed once or twice in the background was meant to conjure up the world of Mediterranean Africa and the Middle East.

PrayingKillingScene

And even 25 years ago timidity, decorum, the practice of not acting while singing would have buried the startling core of this opera: the famous intensely yearning lyrical song pledging their faithfulness until death between Nadir and Zurga is deeply homoerotic; the two men are in love. As Polenzani (who projected extraordinary sensitivity, nervous distress too, and sang so well I thought of Pavarotti) said, Nadir is lying to Zurga during the whole of the song. Nadir means to find out Leila and be with her again; he has not given her up at all as he promises.

Pearlfishers

We can’t say they are homosexual as they don’t act out the intense bonding they have experienced with one another, but all else is in place, for when Nadir is caught making love to Leila, Zurga’s seething fury is not against her but Nadir for betraying him. All the words of Leila’s intense begging of Surga to pardon Nadir in the second act, and Zurga’s desire above all to murder Nadir once he is told that Leila and Nadir love one another demonstrate this.

Pecheurslovers
Before they are caught

So too the ending. What was substituted for years erased Zurga’s sudden turn-round, his setting fire to the city and village, in order to allow Nadir and Leila time to escape the flames. The program notes said the text became “corrupt” and new unauthentic material was worked in; only in the 1970s was Bizet’s original score and the script restored; this was the basis for a critical edition in the 1990s and this Met opera. What happened in these muddled (really deliberately obscured) performances was that the villagers discover Zurga was the arson and he is burned at the stake, or stabbed in the back, and the final scene was a holocaust with yet another trio. In the opera today and as originally written, the ending is Zurga sinking to the ground in grief. He is the tragic figure of his play.

Zurga

How conscious was Bizet of this? French writers of the 19th century were not innocents. Eve Sedgwick wrote a remarkably insightful book on this disguised gay plot in her Between Men: English Literature and Male Homosocial Desire on this phenomenon. The configuration of the two men with the interface of the female between them is glimpsed in Carmen, with the baritone or Zurga role, the bull-fighter, Jose the tenor whose mortified jealousy drives him to murder Carmen, the sensitive tenor or Nadir, and Carmen a mezzo. Jose or the Nadir character is the tragic figure of Carmen, not the woman. Jim and I once saw an adaptation of Carmen where the opera was done from Jose’s perspective, and today’s performance of Les Pecheurs put me in mind of that sequel or post-text opera. But if Bizet may have known what he was doing, and others what they were watching, like movie critics today who complain when movies don’t fit an aggressive three-part action structure but follow a female pattern of cyclical movement, so the 19th century critics felt there was nothing happening in Les Pecheurs. It was “a fortissimo in three acts.”

Not today. Penny Woolcock (a British name to conjure with) was credited with the production; a Matthew Diamond (I can’t remember his name and it is not repeated anywhere after you see it on the scroll) directed it for live cinema. The sets were effective, moving from fisherman’s wooden platforms by the sea, to dream visions

LesPecheurssetbyseasetting

to a city that looked like Naples circa 1950, to Zurga’s office (where he has a computer, smokes, a TV, phone and paces) and back again, with a city in the background. The storm was conjured up by computer technology so we saw an ocean take over the stage; acrobats were seen swimming in the sea to stand for fisherman. A fisherman’s work is dangerous. Both men sang brilliantly. I found Danrau strident, not melodious, but she enacted the part with bravura and believability.

Izzy was much moved by the final quiet moment of Kwiecien on stage: her blog-review finds the setting to be more closely modeled on Sri Lanka and the rituals against climate change in this contemporary mix of the newly found great opera.

*******************

Cavalleria-RisticanaDIMITRI-PLATANIAS-AS-ALFIO-WITH-MEMBERS-OF-THE-ROYAL-OPERA-CHORUS
Dimitri Platanias as Alfio (who will become the incensed jealous husband) in Cavalliera Rusticana

Before last Sunday I had seen Cav & Pag with Jim at least twice (with Pagliacci once done with another one act verismo opera) before I saw it again last year with Izzy in an HD Met performance, where an attempt was made to present Cavalliera as a feminist play, all sombre colors with the action directly contradicting the words and sometimes the music. The HD-Met Cavalliera Rusticana made no sense; their Pagliacci was done vividly, with excitement, but too grotesquely as a carnival comedy, it was a coarse performance even if effective.

One problem with seeing this pair is one arrives with the expectation of not being over-excited because it’s almost old hat. The real fun of this new Les Pecheurs de Perles was we didn’t know the story, the phases were a surprise, I had no idea it was homoerotic, and the ending especially broke stereotypes effectively. Yet I was moved by the old pair — as was a woman sitting me who remarked on it. She said she had not expected to be so stirred.

There is a thorough and detailed review of this production, especially musically online by Robert Hugill. What I’d like to add is how effective it was to treat Pagliacci from a feminist standpoint: Damiano Michelietto was remembering Fellini’s 1954 Italian film La Strada, where an itinerant street performer buys or marries, and beats and destroys his clown-mentally disabled wife. Giannasttasio-Nedda’s hair was made up to look like Gelsomina’s, Antonenko as Turrido in Cavalliera reminded me of Zampanò.

Inlov

Nedda is harassed by Tonio, terrified (rightly) of Canio, is in love with Taddeo, really in love with him and he with her. Here is a rightly favorable review.

SantuzzaTurrido
Santuzza (Anne Maria Westbroek) hoping Turiddo (Aleksandrs Anoinenko) will come back to her and leave off his affair with Alfio’s wife

Presenting Pagliacci in this light made Cavalliera more feminist too: rightly Anna Marie Westbroek as Santuzza is a victim. First the two productions were linked. The village was the same with the murder of Turiddo in Cavalliera occurring the morning, and the murder of Nedda in Pagliacci the afternoon. The same villagers were seen in both; a poster advertising the play within a play of Pagliacci is seen in Cavalliera. The two men doubled the parts of Turrido-Canio and Alfio-Taddeo. Only the lead sopranos were fittingly different: the parts opposed, the kind of soprana different.

Cavmotherson
Mama Lucia (Elena Silio) as Turiddo’s mother

In this production, Santuzza attempts to make a friend of Turiddo’s mother and as in the script does not succeed. But during a lull in the action in Pagliacci, Santuzza is seen in the front area before the auditorium with Turiddo’s mother, now grief-striken. So the two operas are intertwined. The two women find comfort in one another; in this production Santuzza is pregnant with Turiddo’s child so the pair become a kind of Naomi and Ruth without (an erring) Boaz.

ElenaZilio

For me it worked. The costumes were right, especially the picturesque melodamatic ones of the play within a play in Pagliacci, evoking 19th century melodrama and novel types.

Picturesqueoutfits

It made the contrast with reality more ironic and effective. The settings too struck a symbolic chord:

Moderncity
Turrido found dead — this symbolic town by a movie-house matched the symbolic middle eastern city of Les Pecheurs

They did seem to cut scenes from Cavalliera, thus making it seem more like filler, a kind of framing for the afternoon ferocity. In the production Izzy and I saw last year, Cavalliera seemed much the inferior work, but I’ve seen productions where it was done so beautifully lyrically and pathetically and with real rage (on the part of Alfio) that it overshadowed Pagliacci.

********************

As Izzy and I left Les Pecheurs de Perles we said how nice to be surprised at an opera for a change. We remembered how Jim had looked up who was singing in a production of Don Giovanni as an HD-Met opera we saw now 4 years ago. Kwiecien was Giovanni and he had hurt himself on the Net (strained his back) and it was feared he would not make it. He did, if only to be in the filmed version (going out “to the world”). Jim would keep up as to what was happening in a cast; when we arrived he’d know the history of the previous opera productions. He would have enjoyed the Cav & Pag I saw last week. We thought he would have loved this Les Pecheurs de Perles. She and I both missed him this afternoon.

Kwiecien
Kwiecien as handsome and alluring as Jonas Kauffmann

Ellen

Read Full Post »

Older Posts »