Ira Aldridge as Othello, by Henry Perronet (1830)
Dear friends and readers,
I saw Red Velvet yesterday and want to recommend seeing it if you live in the DC area (or near enough by) or if it comes to an area where you live. Right now it’s playing — magnificiently — at one of the two Shakespeare theaters in DC. At first I thought I was watching a 19th century American play, but a few minutes thought told me “this cannot be” (because of the humane attitudes of mind towards so many actors in the play’s story); it is a 2012 recreation of an imagined 19th century play
The most central value of your experience might be — for me this is true — is it’s about a black actor of the 19th century who had a remarkable career and life, Ira Aldridge, who, of course, I’d never heard of until I sat down to watch the play. I know there are many 19th century actors and actresses who were white and I’ve never heard (though because of my scholarly area I know about the Irish theater), but I have heard of the most famous ones — and I do know of many in the long 18th century. Aldridge was in his time a phenomenon and great actor; the Shakespeare company has a extraordinarily good actor (very Shakespearean type) to fill the role: Amari Cheatom:
Aldridge (Cheatom) greeting ever-so-chivalrously Ellen Tree (Emily DeForest) who plays Desdemona
A powerful scene over the handkerchief late at night in Othello is enacted before us:
It recalls a painting of Garrick as Othello in the 18th century.
There are flaws. The opening has a curious conventional situation comedy feel, and at times I felt like I was watching some version of Guess who’s coming to dinner?, more than a bit cringe-worthy. It also went on too long as the playwright was determined to include women’s problems in 19th century professional and theater life too. One actress, Kimberly Gilbert, played three roles in the performance I saw (Halina Wozniak, Betty Lovell, Margaret Aldridge) — all of them calibrated to bring home aspects of women’s lives in the European and American theaters at the time (at least two actresses were ill). She managed to be pitch perfect and didn’t need the books she was carrying. But, on the one hand, once the initial introduction of the situation, and some of the “worst” characters was done (the most embarrassingly racist partly because they were transparently trying to hide their attitudes), the story of the play and my deep empathy for Aldridge became gripping;
Here he is, reading the cruelly denigrating reviews
and, on the other, it was so obvious that the woman character was simply describing the realities of female existence then (and sometimes now), especially just after US women had been deprived of a constitutional right to have control over their own body’s welfare and their whole existence’s fate, I was won over. Since when do plays have to be literally probable — the truth is never as plays are by their very form of art a massive suspension of disbelief.
My curiosity was aroused since I knew nothing of the actor (I knew nothing of the way his performances as Othello were received) nor his actual childhood and family background or slow rise in the theater. It had to have been talent impressing enough audiences — in Europe it seems where enslavement of black people had made little money for anyone. One of the places where his performance was not erased from memory by insistent racist denigrations of his physical negroid characteristics was Poland where he played King Lear. This play begins in Poland where he is playing Lear in his dressing room where a woman journalist has come to interview him in the hope of forwarding her career; there is a powerful penultimate scene between Aldridge and his French (very pro-French revolutionary) producer, Pierre Laporte (Michael Glenn) simply the two in front of the stage curtain; the play ends on him back in the dressing room with the Polish journalist, only this time with his face whitened in the way I once saw in The Chant of Jimmie Blacksmith as a sign the despairing black man about to allow white men to murder him in the most humiliating way possible.
The realities of Aldridge’s complicated existence, the ambiguities of his character are not brought out here — these belong to thickened (by full context, by history) biography. It is meant to be a play whose attention pointing content (to American theater, to highly talented black men) contains its importance.
Two worthwhile reviews: Thomas Floyd, in the Washington Post; and Morgan Musselmann for Washington DC News.
As performed in the Old Globe Theater
Albert Jones as Ira Aldridge and Amelia Pedlow as Margaret Aldridge
I came away wanting to know more about this actor and his peopled milieus. It seems to me significant that the playwright is a Bengali woman, born in the UK, grew up in Birmingham, has been involved in producing Calvino (Italian 20th century modernism) and now seems to live between London and NYC. She also adapted The Life of Pi
She is married to a brilliant British black actor, Adrian Lester.
A quietly (it was not over-produced) towering event on behalf of black Americans and the history of American theater putting on poetic masterpieces against all odds for this Shakespeare company. Also by extension Afro-English literature and art — I note she tends to go for distancing forms, does not choose direct realistic kinds of stories. I hope I do not seem mad, therefore, to classify this text as also belonging to Anglo-Indian diasporic texts.
Ellen
A summary of the critics:
https://mail.google.com/mail/u/0/?shva=1#inbox/FMfcgzGpGdnxRDVWPZBNzfFfzFKPFFsx
RED VELVET does belong in Anglo-Indian texts – not only because of the author’s heritage and the short and long concerns.
[and certainly within the wider subcontinental imaginary].
Were lots of 19th century American plays not humane or empathetic? Too much of playing the fool and acting the goat?
[in my theatre milieu there was a lot of Eugene o’Neill and repertory and small chamber work – mostly from the mid-to-late-20th-century. And wide reading does help].
And then I think of Helena Modjeska.
[how I only know of her because of Sarah Bernhardt and Oscar Wilde – and that because of Richard Ellman’s picture biography – and Sarah Bernhardt because of this American who wants to be an actress in one of the Malory Towers books].
About Polish reception of Shakespeare: Jan Kot and SHAKESPEARE OUR CONTEMPORARY.
So I had an outsize impression when it came to KING LEAR and the narrative.
Carrying books can be TRICKY on stage!
Is your Gmail public? If you want to do that you can put the critic files on Google Docs or even Google websites
[and I did try to click the link. All it will give me is “Do you want to start a Google Account?]
We do need our contexts thickened and textured.
Especially for/as when people still say “Africa is a country” [and not a continent].
Thank you so much for this reply. It’s full of interest. Yes my gmail is public and I don’t know how to set up google docs. My feeling is by this 21st century second decade we can say there is an African diaspora and thus an Afro-literature across the world, but written in different countries and different languages (mostly English and French).
There was a missing step.
I would have asked, “Where is Ellen’s Google Drive and has it been made public/have the appropriate positions been given to relevant accounts?”
Ahem – PERMISSIONS.
The tongues and paroles of Afro-diaspora [not an exhaustive list]: Igbo; Yoruba; Dari; Nuer; Xhosa; Swahili; Creole [from everywhere as well as locally and regionally adapted]; Zulu; Amharic; Bantu …
and ARABIC! [especially in North Africa and the Middle East].
[if you want to access it in a major world tongue which is not English or French].
When I would share documents I would use another resource – Zoho Writer and most of the Zoho packages – from India.
One of the people from the Afro-diaspora is Jordan Collins – when they were 14 she was a slam poet and they produced her book WHERE? which has been published this year by Allen and Unwin.
They are African-American and Greek-Australian.
How to make a Google Doc:
Work in the OpenDoc format or transfer the critics’ reviews.
And go through the Editor.
Then I was reminded of Cameroon and the elections there some years ago. Also there was an International School connection in Yaounde.
I did get into Swahili into the new year of 2021.
And Bantu thanatology… [origins of death].
[…] I’ve been to a beach, saw two live plays, Midsummer Night’s Dream (a summer frolic) and Red Velvet, and now a concert at Wolf Trap under the invisible […]