The Puppet show (“all the way from Venice”) of “Nuovo Mondo”, the film’s original title)
Dear Friends,
Last night I finally managed to see once again while I was wide awake the brilliant and feelingly alive La Nuit de Varennes, directed by Ettore Scola, written by him and Sergio Armidei (to whom the film is also dedicated), with many other names credited for various functions, the credit omitting only the fertile half-fantasy historical novel on which it is based, Catherine Rihoit’s La Nuit de Varennes.
It’s been more than 25 years since I saw it last. It made an impression I didn’t forget and, with all the DVDs and online movies available, and my watching of other 18th century films, I’ve been longing to get my hands on it. It seems to be one of these really fine films no one with the power to redigitalize finds it worth his while or unrisky enough to remake and distribute (these include Huston’s The Dead from Joyce’s short story and Rivette’s La Religieuse from Diderot’s novella). A kind friend sent me a homemade tape videocassette probably from the same Broadcast on Bravo I originally saw it on, and Jim succeeded in downloading a beautiful copy in French with English subtitles.
What makes it so special? That it’s alive with feeling; the photography, direction, use of actors, scenes seem so unformal, scattered, unhierarchical and free. There’s a genuine feeling of capturing all the serendipity, casualness and indifference of life carrying on (even in its most anguished moments to a few on any given scene), as in the opening scene (see above) still where from an odd angle we watch a mountebank puppeteer play before a crowd the story of the capture and then guillotining of the king and queen. It probably took a great deal of self-control and careful director and mise-en-scene to pull this off:
This feel and point of view of the sheer serenidipity of life is the film’s “the deep compositional structure,” the motivating ideology which affects all its other levels.
It mixes intense seriousness with comedy, tragedy with irony, the numinous with the everyday. The story is a flashback told by the opening puppeteer to whom we return at end: of the night Louis XVI, Marie Antoinette and their entourage with Fersen tried to escape France in an absurdly rich carriage dressed to the nines, showing how unable they were to imagine what the life of the average person at all was, or how they would stand out. Famously, they were caught at Varennes and hauled back to Paris. Conventional history would present this act as making visible the king and queen’s allegiance to those outside France willing to destroy the revolution, their planned treachery to all they had been professing to the new assembly (a “nuovo mondo”).
Not this film. Scola presents the event as a series of stumbling events going (as most things do in life) awry, events we don’t even see, but are glimpsed by and told to those travelling to the same place. It’s the cast of characters in the the other coaches that the film focuses on, each of them presenting a type person and perspective on life at the time, the ancien regime, the revolution, and life’s experiences all at once. Now this Scola takes from Rihoit: she chose cunningly.
A thorough 18th century Italian scholar on C18-l, offered his analysis (in the form of lecture notes he uses when teaching the film). I reprint part of these here: He argues that each of the people represents a point of view:
“Casanova in fuga dal suo ospite-carceriere boemo, lo scrittore e giornalista Rétif de la Bretonne, Tom Paine, una dama di corte, una cantante italiana accompagnata a un magistrato, una ricca borghese proprietaria di vigneti nella Champagne, l’industriale François de Wendel. Personaggi storici e personaggi di fantasia in qualche misura rappresentativi …”
[It’s very clear Italian and if you read French, or can recognize the cognates in English, you should be able to make it out :), so we have:]
Marcella Mastroianni as a melancholy aging and wise Casanova, comically inept and impotent, but still full of pride and appetites
Jean-Louis Barrault as the remarkable radical novelist, and streetwalker, the film’s central protagonist (storyteller almost) Retif de la Bretonne, perfect to stand for the movie’s erasures of hierarchies (there’s even a scene with his daughter as his comfortable mistress, idealizing here)
Hervey Keitel as Tom Paine, unfortunately not given enough to do, a kind brave and common sensical presence
Scola, somewhat unexpectedly for a person with strong socialist sympathies, is not triumphant about the “new world” (the name of the film in Italian) that is emerging, and shows us the quiet types (not extreme in any philosophy) will win out, in other words the bourgeoisie.
“Nonostante il titolo, il film è privo di trionfalismo. Il mondo nuovo arriverà, ma il personaggio più simpatico, che ruba la scena agli altri, è Casanova, rappresentante dell’ancien régime, mentre Rétif è un filorivoluzionario poco interessato alla politica e lo studente arrabbiato, che immaginiamo pronto ad alzare ghigliottine, è piuttosto antipatico e viene rimproverato per la sua intolleranza da Tom Paine. Il paradosso del film è dunque che il nuovo che avanza sembra ineluttabile ma in definitiva non del tutto attraente. Ed è un paradosso tanto più singolare in quanto Scola proviene da una cultura politica, quella vicina al partito comunista italiano, che nel giacobinismo ha tradizionalmente identificato un antenato e nella Rivoluzione francese un evento comunque da apprezzare …”
Very important here are the monologues (or sometimes dialogues with a companion character) the central presences utter. For example, the Countess,
Hanna Schygulla as one of Antoinette’s ladies, riding in this separate carriage with one of the king’s gentlemen of the bedchamber; next to her is an opera singer, Laura Betti as Laura Capacelli.
The Countess’s speech is one which expresses why a woman would want to be a court hanger-on: it’s a job, it’s a small income, a place in a respected hierarchy, but something more is needed to understand for the etiquette was severely repressive and the dangers (from sexual entanglements) bad: networking you might say, that’s pressure from families. No this Countess goes on about how she feel secure, how she finds comfort in the routine, in the quiet things she is asked to do and she is one of those who mourn the passing of the ancien regime in the carriage.
This must’ve come from Rihoit’s novel; it’s the kind of insight one finds in women’s memoirs of the era, which I presume Rihoit read; you can find this sort of thing in Chantal Thomas’s Adieux a la Reine or FrancoisChandernagor’s L’Allee du ro, both beautifully meditative accounts of the life at court by a contingent woman (in the second case, Madame de Maintenon).
We also have disillusioned bourgeoise who speaks a religious line and thanks God she never reads any radical books (especially by Retif), but as she talks on we see how cynically and amorally she lives her life. Her voice is so resonant:
Andréa Ferréol as Madame Adélaïde Gagnon
Marie Antoinette and Louis XVI we never see wholly. The closest we ever get is to watch through a framed door from a low angle so we only see their feet up to the knees, hear them walking anxiously, talking of their troubles that night — about things like the problem of sleeping children. All the while a mob is outside demanding to take them to Paris. We do see one scene where our friends are mobbed and shaken up.
But mostly we are kept in a mood of detachment.
I liked that, the sense of irony and acceptance of humanity. In this the film did have to me an Italian feel, the sort of thing I remember from the Camille stories a fabliau sweetened. This is caught in all sorts of small incidents made theatrical, for example, the love-making of an interracial couple on the top of the coach:
Pierre Malet as Emile Delage, student revolutionary, and Aline Mess, as Marie-Madeleine, a servant
This is not a historical film in the Merchant-Ivory luxury stile, nor in the Kubrick great painting held frozen mode, but it too has its comforting deep focus landscapes
This is one that we see our coach trundling along with Casanova hurrying on a broken-down curicle and Retif on horse chasing afterwards
And like many, it uses art conventions of the period to evoke the time, among them, the use of a coach as a kind of “ship of life” where all get together on “pelerinage.” This made me think of both Henry and Sarah Fielding’s novels (Tom Jones, David Simple in Search of a Friend).
Best of all are the conversations out of which the monologues spring. The talk is intelligent and incisive, epitomizing though made to feel casual. It reminded me of the talk in Whit Stillman’s Last Days of Disco.
The film has its flaws. Naturally there is a sex scene where an absolutely naked girl offers herself to Retif while a complacent madame looks on. The joke is Retif is supposed to be attracted to her socks and is more intent on the news he half-hears outside the bed. But on the whole it is less masculinist wet-dream this way than most films of this type (for example, the over-praised Tony Richardson’s Tom Jones).
Scola and his team neither endorse or reject the revolution; rather they nostalgically mourn the passing of the hedonistic pleasures of the old world, what is seen as its secular tolerances, but we are also made to see the irrelevance and arrogance of those on top, their uselessness, not that those who might replace them nor the large groups of people we see incensed (rightly) by poverty, humiliations, exclusion look like they are going to be any more intelligent or fair or useful (whatever that is). We have flashbacks within flashbacks: of Retif writing, of Casanova’s earlier life. We return to the puppet show at the film’s end.
One more grand episode. The Puppeteer tells us this is true history! Grand episodes you have seen.
So the next time you meet someone who inveighs against costume drama’s conventions and the genre, send them to see La Nuit de Varennes. For my part I now must read Rihoit’s novel.
Ellen
I found this fascinating to read and loved the choice of stills, Ellen. This sounds like a film I’d love to see – a shame it is not available on DVD with subtitles, since my French isn’t good enough to watch a movie without!
After just reading Charlotte Smith’s ‘Desmond’ and, a little while before that, the memoirs of Vigee Le Brun and a biography of her, I’d definitely be interested to see this film giving a different take on the French revolution. Judy
Thank you so much for the reply.
I could connect it to the 19th century: Trollope and Scott and Dickens too (_Barnaby Rudge_, _Tale of Two Cities_) by their real interest in history, revolutions, and in Trollope’s case, the counter-revolution in France (_La Vendee_ and John Grey’s reading matter) and also Carlyle and the way the French revolution in the 19th century was used as a metaphor to dramatize issues of concern in the era.
That’s what Ettore and (before him) Rihoit are doing here: hedonism, anti-puritanism, a deeply ironic attitude towards what so-called powerful lives are really like, the lack of reach of governments to many areas of life where what happens is what really counts. These are some of the present issues this film delves — as in the 19th century the Revolution and historical novels such as Scott’s was used to delve 19th century feelings, troubles, themes.
Ellen
I share your enthusiasm for this wonderful film, and am excited that it is now available on Blu-Ray.
Carlo B (from ECW) has sent along some information and a reading of the film which shows me I goofed on who played Retif in a posting yesterday:
” . . . in La Nuit de Varennes Rétif is played by Jean-Louis Barrault. Harvey Keitel plays Tom Paine. Both are very good in their roles, as the other players (Mastroianni is a wonderful Casanova, I think. The spirit is Casanovian more than the appearance: Casanova was very tall for his age and country, and Mastroianni is not). Only, it’s a pity that he speaks with a Roman accent (Mastroianni was Roman), while Casanvoa should have spoken with a Venetian accent. Sure, only Italians can realize that.
When one begins speaking, in Italy, everyone knows whether he is from Northern, Central, Southern Italy, or from Sicily or Sardinia. And very often one can recognize the region. I am sure that, when I speak, the audience immediately knows that I was born and raised in Genoa or in Liguria. As well as I can detect the regional origins of my colleagues or of my students.
In Italy there is not a King’s/Queen’s English or a language common to élite students. Accent is recognizable not only in speakers with low-level education, but in any speaker. The best, purest, most perfect Italian was that of the State TV speakers, once upone a time. Now, State TV speakers have a minimum of accent, but you can discover it anyhow.
Cheers,
Carlo
**************
I reply:
I see I goofed on the blog picture. I did know Keitel was Paine but have forgotten since.
And you’re right about the spirit being Casanovian. Actually I think it’s very like Tony Richardson at moments: women with big breasts in very low cut dresses abound and slapstick which exposes their bodies passes as big jokes.
People in Italy do not say they come not from Italy but rather a region within Italy and also the resistance of accents to the state-created uniformity of pronunciation. Yes, after all not so long ago people spoke and wrote in dialects. A friend told me that a great deal of the problem in larger politics is Italian people don’t identify with a central government at all; they identify very locally — with their family and friend groups. But to get something uniformly done for the good you need country-wide legislation and enforcement.
Thank you,
Ellen
In La Nuit de Varennes Etienne Scuola recreates a catoptic theater: these were quite elaborate boxes, several sides with mirrors:
http://en.wikipedia.org/wiki/Catoptric_cistula
I wrote a blog on La Nuit de Varennes where I have a couple of still showing how the scene of the (coming prophesized) beheading of the king is used:
https://ellenandjim.wordpress.com/2009/08/25/la-nuit-de-varennes-a-feel-of-serendipitous-life/
There are too books which cover an enormous number of these house theatricals as they appear in novels: Robert Gale Noyes’s The Thespian Mirror and The Neglected Muse; in both he covers hundreds of novels which include playacting in Shakespeare plays and later 17th to later 18th century English novels. A veritable encyclopedia.
Ellen Moody
it’s a fantastic film — like you i have seen it years ago and have carried with me for all these years; i was only able to see it again two weeks ago and have seen it three times more since;
do you know if the source novel has been translated into any languages at all?
[…] Ellen and Jim, I have not been impressed by the conversations — elderly Casanova’s wise (tragic?) […]
[…] the finest and most successful films in conveying the 18th century Ettore Scola and Sergeo Armidei La Nuit de Varennes based on Catherine Rihoit’s novel and wish I had the nerve to do a paper on that for next […]
[…] Tom Jones Poldark books and films: Handy list (some on subjects found in TJ) La Nuit de Varennes: serendipitous life, 18th century […]
[…] Affectionately Dedicated to Mr Fielding: the 1997 BBC/A&E Tom Jones La Nuit de Varennes: serendipitous life, 18th century […]
My favorite film. So smart and beautifully acted.
I love the mood.
[…] Candide; ou, l’optimisme. And I assigned selections of his treatises, we saw clips from La Nuit de Varennes (which they appeared to enjoy), and this coming Monday I shall show two clips from a 1989 concert […]