Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘translation art’ Category

Giovanni (Christopher Maltman) and Leporello (Erwin Schrott) awaiting the Commendatore (Anatoli Kotscherga) “If the joke against him [Macheath, here Giovanni] is that he is vain to adopt the grand manner of the genteel rakes he at least stands their own final test; he has the courage to sustain it” (Empson, “The Beggar’s Opera,” Some Versions [...]

Read Full Post »

Aida Begic’s Snow Filming Chabrol’s Les Biches [Bad Girls] in Paris Dear Friends and readers, For my third entry about the MLA meeting at Philadelphia just after Christmas this year, I’ll report on two film studies and two translation sessions. Both of these arts are injured by the persistent accusation they are secondary, inferior to [...]

Read Full Post »

Thomas Holcroft by John Opie Memoires of Francoise de Motteville, 17th century historian Dear Friends and readers, Here is my second blog about panels and papers at this year’s MLA in Philadelphia. Here I stay with long 18th century matters. You will learn about the radical Jacobin writer, Thomas Holcroft, his life, translations, and memoir [...]

Read Full Post »

Angela Japhet (born 1962, Nigerian artist), Instrument of the Act (watercolor, a razor) Helena Bonham Carter and Olivia Williams as heroines in The Heart of Me, film adaptation of Rosamund Lehmann’s masterpiece The Echoing Grove, (1953) Dear friends and readers, It’s been way over a month since the Admiral and I attended the after-Christmas MLA [...]

Read Full Post »

Claude Lorraine (1600-72), Landscape with Psyche (aka The Enchanted Castle) Dear Friends, I seem never to tire of writing papers on the gothic in Jane Austen’s Northanger Abbey. I’ve had a proposal accepted for the coming AGM at Portland, Oregon, to give a paper to be called “People that marry can never part: real and [...]

Read Full Post »

Latest Oxford Persuasion Dear Friends, Although my Reveries under the Sign of Austen is intended for blogs about and connected to Jane Austen, I thought I’d continue to make announcements of online publications and progress in other venues here too. So the editor of the Jane Austen Center Magazine has added two more to the [...]

Read Full Post »

Catherine gets to walk on Beechen Cliff with her friends, Henry and Eleanor Tilney (’07 Northanger Abbey) Dear Friends, As I’ve told the people at Reveries under the Sign of Austen, I’ve been asked to write a short piece for an online magazine about Austen in translation and I’ve been reading Austen’s Sense and Sensibility, [...]

Read Full Post »

Dear Friends, While away on a brief trip to a friend, I managed to read at night an English translation by Edna McCown of Eveline Hasler’s Flying with Wings of Wax, biographical fictional life of the first woman to achieve a law degree in Zurich, Emily Kempin-Spyri (1853-1901). Hasler’s book as translated by McCown is [...]

Read Full Post »

“I think [Lionel Trilling]’s very strange. He says that ‘nobody’ could like the heroine of Mansfield Park. I like her” (from Whit Stillman’s 1990 Metropolitan Audrey Rouget [Carolyn Farina] to Tom Townsend [Edward Clements]) Dear all, I’m chuffed to be able to say the Jane Austen online magazine has decided to feature the series of [...]

Read Full Post »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 41 other followers